contexte: vaughn donne son cour de franC (et oui il a kitté la CIA) ac un hot accent americain ... et syd vien alor ... sensuit une declaration d + emouvante .
After you died, I used to talk to you ... like you were still around... Literally, out loud ... whole conversations about ... nothing: the weather, should I get a new car? Should I have another drink? Then, one day you started answering... I mean, I could hear you in my head ... like you were right next to me Sydney... And although rationally, I knew I was a guy who stayed up nights, drinking... talking to his dead girlfriend ... Still I couldn't stop ... so before tou tell me you can handle my coming back to the CIA, there are two things you need to know: first ... is that I was so in love with you that it nearly killed me ... and second ... that I don't regret moving on with my life ..."
Bon ok javou la derniere partie ma ennervé ms bon c super bo com declaration kan mm ! Bon pour ceux qui on rien capté et ben je vais vous traduire ça:
"apres ta mort, je té parlé ... com si tu été encor la ... des gde conversation sur nimporte koi: le tps ... estceke je doi ht 1 nouvel voiture? estceke je prend un otr verre? un jour, tu a commencé a me repondre ... je veu dir, je pouvé tentendre ds ma tete com si tu été a coté de moi sydney .. et mm si je savé ke gt un gars ki resté eveillé, buvan et parlan a sa petite ami morte, je ne pouvai pa mareter ... dc avt ke tu me diz ke tu peux gerer mon retour a la CIA, ya 2 choz ke tu doi savoir: 1eremen, c ke gt telmen amoureux de toi ke cela ma pratikmen tué et .. 2ememen c'est ke je regrette pa les changemen intervenus ds ma vie..."